很多朋友看到标题疑惑了,”mid”是中间,”wife”是妻子,”midwife”是“中间的老婆”还是“中年老婆”?这样理解就尴尬啦~在古英语中,mid表示“和…在一起”,wife则指woman,midwife就是with woman(和女人在一起)的意思。
因为接生员在产妇分娩时,由医生安排陪在产妇身边的,帮助她们生产。以前的接生婆很多是女性,但医学发展到现在,男助产士和男护士越来越多了,男助产士也要翻译为midwife.
e.g. Tell your midwife what you want so she can make a note of it and avoid misunderstandings. 把你的要求告诉接生婆,这样她可以记下来,避免产生误解。
今天就分享几个跟“midwife”相关的英语俚语,大家一起来学习吧~~~
Play midwife
这个俚语的意思是帮助某人完成某些事情,类似于助产士帮助母亲顺利分娩的过程。这个短语通常用于形容在某个团队中起到关键作用的人。
e.g. Mary played midwife to the team by helping them complete the project on time. 玛丽通过帮助团队按时完成项目,起到了关键作用。
Midwife a deal
这个短语的意思是协助完成交易或协议,类似于助产士协助母亲顺利分娩的过程。
e.g. The lawyer helped midwife the deal between the two companies. 这位律师帮助两家公司达成了协议。
The world and his wife
这个短语的意思是(尤指某一时间、某一地点的)所有的人,各色人等。
e.g. It’s going to be quite a party – the world and his wife will be there. 那将是个不小的聚会——各色人等都会到场
Play midwife和Midwife a deal都与midwife有关,因为助产士在分娩过程中发挥了重要作用。这些短语都是通过将midwif的角色与其他领域的活动或过程相比较,而衍生出来的。它们都表达了协助或帮助别人完成某些任务或过程的含义。