对于每天都会坐电梯的你,大白想问你一个问题,“二楼”用英文该怎么说呢?
Jessica去探望英国的姨母,按电梯时却方了。她问姨母家住几楼,姨母说二楼,然后Jessica回应说是“second floor啊”,但姨母不是的,是“first floor”,那二楼到底该怎么说呢?
1、二楼到底是First floor还是second floor?
二楼到底是First floor还是second floor?那得看你问的是在哪个国家了!
先来看看美国,人们怎么叫“二楼”。
与地面直接触的楼层(美):first floor
二楼(美):second floor
三楼(美):third floor
N楼(美):序数词+ floor
大多数国家都这么表达!不过到英国就不一样了…
英国的楼层叫法:
(英)一楼:ground floor
(英)二楼:first floor
(英)三楼:second floor
(英)顶层:the top floor
电梯里看到的(G)ground 按钮,就是指“一层”。还有些酒店把这一层叫做lobby、lounge、大堂、前厅是用来接待客人,而不是用来居住的,所以二层就理所当然的叫做first floor了!
除了英国用(G)ground floor表示一楼,澳大利亚,新西兰也有相似做法。
所以同样一句话:
There is a cafe on the first floor of the building.
翻译过来却是:
大厦的咖啡厅在二楼。(英)
大厦的咖啡厅在一楼。(美)
小伙伴们get到了吗?
2、商场里标的B1、LG、M 层到底啥意思?
平时逛商城找餐馆、超市、服装店的时候,如果不太清楚B1、LG、M,那找起来可以就有点困难了。我们平时逛商场坐电梯的时候,经常可以看到标着B1、LG、M 层,又分别是什么意思呢 ?
(1) B开头的
B1, B2, B3
分别指:
b1: basement first floor 地下一层
b2:basement second floor 地下二层
b3:basement third floor 地下三层
以此类推
B是basement 地下室,地窖的缩写
(2) P开头的
表示“地下几层”,常见的P1,P2分别指:
P1:Park first floor 地下一楼
P2:Park second floor 地下二楼
P是Parking 车库/停车场的缩写
在商城、宾馆或酒店会看到。
(3)不带数字的 P
注意!这个可能不是“停车场”的缩写,而是Penthouse的缩写!它表示” 顶层 ” ( 阁楼 )。另外,表示“顶层”的话,国外也有使用RF( Roof floor )的。
3、除了First floor,这些字母也表示“一楼”
“一楼”的各种标法
美国一楼/大厅:G(Ground)
美国一楼/大厅:L (Lobby)
一楼/最底层(无车库):LL ( Level lobby )
不过你要是去到越南,
上面美式的标法就全忘掉吧,
越南的楼层数法和美国的大部分不同…
越南楼层写法:
(和英国楼层的相似)
三楼:Second floor( 2F )
二楼:First floor ( 1F )
一楼:Ground/ Lobby(G或L)
地下一楼:Park first floor( P1 )
地下二楼:Park second floor( P2 )
地面下一层,除了前面B开头的B1,B2,B3,还有这个“LG ”,Low Ground floor 可理解为“负一楼”或“地库第一层”。那么LG2 即“地库第二层”。
听说西方国家都很讨厌13这个数字?那边是不是12楼接着14楼?13楼直接没了?在西方人眼里,13 的确一个不吉利的数字啊,所以他们一般都用M来代替,为啥?因为 M 在字母表中是第十三个 。国外高层楼房的13楼一般不会直接消失,而用M代替。
M 层 = 13楼
由于4,13,14,18等数字在中国同样不讨喜,所以国内的建筑楼层,有些要么仿照西方的做法,用字母 D, E, F等替换,要么直接不标出这些数字的楼层。
也就是你可能会碰到一栋20层的楼里:没有4楼、没有13楼、没有14楼、没有15楼…
看完之后,经常找不到楼层的你,是不是没有那么迷了?希望以上小知识能帮助经常在公众场合迷路的你。如果你觉得有用,那就点个赞吧~