除了课本中学的 mother&father ,
还能怎样亲昵又自然地称呼最亲爱的家人?
赶快收听今天的节目吧!
01.
Family
首先从“家”的英文说起:
Family: 家庭
注意它的发音/ˈfæməli/ 或/ˈfæmli/都可以,但千万不要把单词中的mi发成“咪”的音。
也可以更简略地说:
The fam
I’m meeting the fam this weekend. 这周末我要见家人。
另一个很押韵的说法:
The famjam
I’m going home to see the famjam. 我要回家去看家人。
关于家人,《To Kill a Mockingbird》中有这样一句话:
You can choose your friends but you can’t choose your family. 你可以选择自己的朋友,但你无法选择自己的家庭。
作者在书中表示:每个人都应该对家人心存感激,家人是我们一生的牵绊。
02.
Mother & Father
中文里我们习惯说爸爸妈妈,但英语中通常会把 mother 放在前面:
Mother and father
这个称呼比较正式,日常生活中更常用:
Mom and dad
店铺名里经常出现 Ma & Pa 表示夫妻店。
这个称呼一般是小朋友说的:
Mommy and daddy
或者当你想对爸妈撒娇时:
Mommy, can I have this? 妈妈,可以给我买一个这个吗?
Daddy, can you give me some money? 爸爸,能给我一点钱吗?
相比于北美的 mommy,英国人会说
Mummy /ˈmʌm.i/
它还有另一个意思“木乃伊”。
03.
Grandparents
祖父祖母的英语中都有 grand,但单词中的d不发音:
Grandparent: /ˈgrænˌpɛrənt/ 祖父母
Grandfather , grandmother: /ˈgrænˌfɑðər/ 祖父 /ˈgræˌmʌðər/ 祖母
日常生活比较常用的:
Grandma and Grandpa: 祖母和祖父
另外也有一些简称:
Papa/Poppa: 祖父
Nanna/Nanny: 祖母
如果在和他人对话时需要区分奶奶和外婆,爷爷和外公,可以在称呼后面加上他们的名字/姓氏:
I saw my grandma Moses today. 我今天看到了摩西奶奶。
Granny 可以表示某一位老奶奶:
There were a few grannies sitting on the bench chatting. 几位老奶奶正坐在长凳上聊天。
称呼再高一辈的曾祖父母,加上“great”即可:
Great grandparents: 曾祖父母
04.
Aunt & Uncle
中文里七大姑八大姨、叔叔舅舅有很多不同的称呼,但在英文中统称为:
Aunt and uncle
Aunt读作/ænt/ 或 /ɑnt/ 。
不同的亲戚之间用称呼+名字来进行区分:
Aunt + name
Uncle + name
No number
中文里常用数字来区分:大姨,二舅,三叔……但英语中不会说成 uncle number 2,aunt number 3。
Only for family?
在中国,叔叔阿姨还可以用来称呼没有血缘关系的人,以示礼貌和友好。国外家庭的小朋友或许也会有无血缘关系的 aunt 或 uncle,但没有中国这样常见。
另外,中文里常见的“警察叔叔”,英语里可没有对应的 uncle cop / uncle policeman 的说法哦!