现代英语,65%左右的单词源自拉丁语和希腊语,其中有很多是经由法语进入英语。
汉语中的“国王”无论是拼写还是发音都比英语单词king复杂。但是,中国小朋友在学习“国王”时认识“王”,再学习“王子”就方便多了。而英语中的prince则是一个完全不同的单词。
事实上,prince是一个法语单词。
【英语】prince [prɪns]n. 王子, 亲王; 贵族, 侯, 公; 国君; 巨子, 泰斗
【法语】prince[prɛ~s]m.君主,君王;太子,王子,亲王;大公,公爵;巨头,泰斗。
英语和法语中,辅音字母c位于e、i、y前读[s],否则读[k](忽略送气和不送气的区别)。
德语中,对应英语中读[s]的c写成z(读汉语拼音中的c),而对应读[k]的c写成k。所以,德语中的相应单词变化为Prinze。
【德语】Prinz(国际音标/pʀɪnt͡s/) [der] 太子。王子。
德语中所有名词首字母均大写。
需要注意的是:英语中的prince,德语中的Prinz都源自古法语的prince,源自拉丁语prīnceps (“first head”,第一有权力的人),源自prīmus (“first”) + capiō (“seize, take”,拿,取,抓住)。
最好大概了解一下:拉丁语中的prīnceps(prīn+cep+s)实际上是由2个简单词根组成,就像英语中的bookstore(书店), blackboard(黑板)这样的组合单词。
法语中把拉丁语中的ceps变化为ce,原来十分清楚的逻辑已经变得十分模糊了。
学习汉语的人,绝对不会把“黑板”作为一个整体再拆解成各自独立的笔画去“背”。同理,学习英语的朋友也不会把blackboard分解成b、l、a、c、k、b、o、a、r、d去“背”。
英语单词prime和prince中的prin-都源自拉丁语表“第一,首先”的单词prīmus。prin-中把m变化为n是接c时的读音变化。源自PIE(原始印欧语)*per- (“beyond, before”)。
英语中的常用前缀pre-是拉丁语中的prae-在法语中的变化,对应德语中的prä-。源自PIE的*préh₂i,最终也源自*per-。
【英语】prime[praɪm]n. 最初, 初期; 春天; 黎明; 青年adj. 最初的; 基本的; 原始的; 原有的
拆解:prim+e。
【英语】primitive[‘prɪmɪtɪv]n. 原始人, 早期艺术家adj. 原始的, 旧式的, 上古的
源自古法语primitif,源自拉丁语prīmitīvus (“first or earliest of its kind”),源自prīmus (“first”) + -īvus。
在拉丁语中,形容词多数有“阳性、中性、阴性”的区别,分别用于修饰阳、中、阴性的名词。
在法语中,只有“阳性、阴性”2种形式。
法语中把拉丁语中的-īvus变化为-if(阳性)和-ive(阴性)。英语中使用-ive,而德语中则是-iv。
【英语】primeval [praɪ’mɪːvl]adj. 初期的, 太古的, 原始时代的
拆解:prim+ev+al(形容词后缀,源自拉丁语的-alis)。
在认识prim-的基础上,只要再重点记忆ev-就可以了,它源自拉丁语中的aev-,源自aevum(时间)。和prae-变化为pre-一样,这里的aev-变化为ev-。请顺便熟悉英语单词medieval(中世纪的)。
在英语版《小王子》的开头有这样的句子:
Once when I was six years old I saw a magnificent picture in a book, called True Stories from Nature, about the primeval forest.
这里的“primeval forest”的意思是“原始森林”。
绝大多数的中小学生都会误以为magnificent是一个复杂单词,实际上它也是由2个简单的拉丁语词根组成。
【英语】magnificent [mæɡˈnifisnt]adj.1. 宏伟的, 堂皇的, 庄严的2. 华丽的(衣服, 装饰等), 豪华的3. 健壮的, 优美的(体格)4. 高尚的, 高贵的
拆解:magn+i+fic+ent(法语的形容词后缀)。
源自中古英语magnificent,源自拉丁语magnificentior,是magnificus的比较级,源自magnus (“great”,源自PIE *meg-(”great”)) + -ficens(fic-是fac-的变化,-ens是拉丁语现在分词后缀,在法语中变化为-ent)。
拉丁语中的magn-意思相当于英语中的great,加上-ify就是英语单词magnify。
【英语】magnify[‘mægnɪfaɪ]v. 放大; 赞美; 扩大; 有放大能力
拆解:magn+i+fy(源自法语的fi+er,源自拉丁语中的ficare)
法语中,把拉丁语中的fic-变化为fi-,也就是c脱落了。
-er是法语动词后缀之一。
英语中去掉法语的动词后缀并把结尾的i变化为y。
拉丁语中的fic-是词根fac-(源自PIE *dʰeh₁- “to put, place, set”)在词中的变化——元音弱化。
拉丁语中的短元音a,在单个辅音或ng前变化为i,在2个辅音前变化为e。 英语单词perfect, effect,affect加的fect-都是拉丁语中的fact-的元音弱化产生的结果。
【特别提醒】大概了解拉丁语的读音变化,记忆英法德意西语的专业单词如有神助。
在英语中,有一大批用到-fy的动词,对应的名词依然保持为-fication。
所以,我们可以十分轻松地推导出英语动词modify的名词是modification。
【英语】modify [‘mɑdɪfaɪ /’mɒ-]v. 更改, 修改; 修饰; 缓和, 减轻
拆解:mod+i+fy。
【法语】modifier [mɔdifje]v.t. 改变,修改,更改[语]修饰
拆解:mod+i+fi+er。
【德语】modifizieren vt. 更改。修改。限制。缓和。减轻
拆解:mod+i+fiz+ieren。
注:fic-变化为fiz-(在e,i前),-ieren专门用在外来的单词中动词后缀)。