之前小编的文章都是一些关于有趣的英语习语的解释,看到时有些不可思议但理解起来还是很有趣的。但你知道吗?英语中的小词如果细细研究起来会更有趣,虽然小词的意思多,背起来麻烦,但每一个意思都很接地气,要比那些大词、难词有趣多了。越小的词越灵活、越难把握,如果想让它们让你的英语表达更加鲜活、灵动,那需要我们在长期实践过程中不断记忆、体会、感悟才能彻底了解。今天我们就来介绍一个有趣的小词:hit。
hit
我们对这个词的第一印象是“击打、袭击、撞击”等意思,比如 :Hit the ball as hard as you can.用你最大的力气击打这只球。He was hit by a car last night.他昨天晚上被车撞了。
但你知道吗?hit 还可以做形容词,表示“风靡一时的、大受欢迎的”,相当于popular 或 successful,比如:”Phantomof Opera” is a hit musical in Broadway. 歌剧魅影在百老汇是一部深受欢迎的音乐剧。
根据上面的意思,hit 还可以活用为一个名词,表示“大受欢迎的、风靡一时的事物”,你可以说:”Hey Jude” is one of Beatles’ greatest hits.Hey Jude是披头士乐队最受欢迎的歌曲之一。是不是开了眼界?哈哈,再给你们一个更开脑洞的用法。
如果一个老外对你说:hit me,你该怎么办呢?难道上去就给他一拳?千万别干傻事儿,人家这是对你释放友善信号呢!
举个例子,假如你生活在美国,每次签收货物时,快递小哥可能要你的 badge number(可能是商品代码)时,会说:hit me。很明显,在这个场景中,hit me 肯定不是“打我”,那到底是什么意思呢?先看看美国俚语词典(Urban Dictionary)上的解释:
排名第一的解释说“hit me”的意思是“call”或者“two way”某人。顺便说下,这里的 two way 表示一种无线电对讲机(类似 walkie talkie),可以活用为动词表示“联系”,two way someone 表示“用对讲机联系某人”。
看后面附的例句:
Man, when you get back around the way, hit me.
哥们,当你绕回来的时候,联系我。
可见,hit me 在这里表示“contact somebody”,即“与某人取得联系”,属于一种美国俚语用法。看完“野路子”,再来看看“正规军”。看权威的“牛津词典”。看了20多个释义之后,总于在最后一条中发现了这种用法,请看:
注意最前面一行绿色的字:[usually in imperative] ,表示“常被使用在祈使语气中”(imperative 表示“祈使语气”)。也就是说,如果 hit 表示“联系某人”,一般要用在祈使句中。
请看词典中提供的例句:
If you have a serious band and would like to play some music, hit me up.
如果你有一支正式的乐队并想演出,请联系我。
请注意,hit somebody up 也可以表示“联系某人”。
综上所述,如果有老外跟你说:Hit me! 或者 Hit me up! 不是“打我”,更不是“请把我打翻”,是“打给我”、“联系我”,大家今后千万别误解噢!
最后,再给大家介绍一个跟 hit 有关的短语。以前有个网络热词很火,叫“撩妹”,你知道“撩”的英语怎么表达吗?应该是 hit on,牛津词典上的定义是“to start talking to somebody to show them that you are sexually attracted to them”(A 故意找 B 聊天,因为 B 把A吸引住了),就有点像中文里的“搭讪”、“撩”等意思。